校友感言

  • Jean-François  MATHÉ

    我在EAc接受的教育使我能够成功地实现我自己的目标 。在巴黎十一区创立一个独立的文化中心LaPasserelle则是对此的一个很好的写照.在EAc学到的知识对我十分有用.特别是关于文化企业的管理课程.
    « The training that I received at the EAC allowed me carry out my projects successfully. This is how I created Pas- serelle, an independent cultural place located in the 11th arrondissement of Paris. The lectures I received at the EAC have been extremely beneficial for me, and more specifically the Mana- gement of Cultural Enterprises class.»

    —— MBA硕士文化项目管理毕业生 Jean-François MATHÉ

  • Alexandre PIQUION

    我找了一个培训以便于进一步扩大我的专业领域能力,令我发现更多的来西.广博知识的建构性课程是由有直接实务经验的资深者专业人所教授的.网络远程教育的主要核心是非常生动的教学; 一个令入收获良多的严格的课程大大拓展了思路与行动的视野!
    « I looked for a training to expand further my field of the competences and I found much more. A structured program of extensive knowledge is transmitted by experienced professionals who are directly related to their field experiences. The principle of e-learning program is very much lively; a valuable and demanding lesson considerably broadens the horizons of thinking … and action! »

    —— 网路远程教育之MBA硕士文化项目管理毕业生 Alexandre PIQUION

  • 毛惠雨子

    通过一年在EAC的学习,我学到了很多。对艺术品市场这个领域有了更深的了解。学校请的老师都有非常高的水平,能让我们了解到最新的艺术品市场资讯。其中最好的一点就是在课程方面开设了英语教学,对我们来说在一定程度上减少了语言障碍,也对我们将来的就业方面起到很好的作用。
    Par année d'apprentissage dans l’EAC, et j'ai appris beaucoup. J’ai acquis la compréhension plus profonde sur la profession de l’art marché.  Les professeurs qui enseignants à l’EAC ont les niveaux relativement élevés, cela nous permet d'acquérir les dernières connaissances. Je pense que le meilleur système est l’enseignement des programmes anglais. Pour nous, les étudiants étrangers, les programmes anglais  réduisent  les obstacles sur l’apprentissage, aussi ils nous aident de trouver l’emploi à la venir.

    —— MBA 文化传媒 Médiation culturelle 毛惠雨子

  • Olivia BRELEUR

    多元才能.知识.专长.能力和专业度.这些词总结了我在EAC所受的训练。透过多元的工程和项目.我能看见自己在艺术市场和我的专业领域:加勒比海当代艺术家的进步:现今. 我开了属于我自己的画廊: laMaelle
    « Multi-talents, knowledge, expertise, proficiency and professionalism. These are the key words for summing up my training at EAC. Through the various works and projects, I could see progress in my knowledge of the art market and my area of expertise: Caribbean contempora- ry artists. Today, I opened my own gallery, la Maëlle Galerie »

    —— MBA硕士艺术市场管理毕业生 Olivia BRELEUR

  • Maïté LEFEBVRE

    作为学生,我们获得了学校的资源。EAC提供给我们丰富有趣的实习机会,我也因此在戛纳电影节工作。在这里我遇到了许多领域内的专业人士,如埃利•舒拉基,雷契•鲍查瑞,交瑞克•塞拉,等等.
    « As students, we have access to a wide and important network of professionals offering us many interesting opportu- nities of diversified internships. When I worked at the Cannes Film Festival I met Elie Chouraqui, Rachid Bouchareb, Eric Serra…»

    —— 文化传媒学士毕业生 Maïté LEFEBVRE

  • Caroline LOBA

    在精益求精的领域做一份优秀的实习.这句话总结了EAC硕士项目带给我的专业训练.它让我发现奢侈品商务的复杂性, 同时也给了我投资自己的冲动。高资质的教授, EAC为学生提供了高层次的课程,在模拟实况中要求严格的工程,且参与变务操作及参与拥有崇高威望的专业会议的机会。再次给EAC团队唱彩!
    « An excellent traineeship in the field of excellence; this sentence sums up what the MBA in EAC brought to me. It allowed me to discover the intricacies of luxury business while giving me the urge to invest myself. Qualified professors, high-level courses, demanding works on real situations and also the opportunities to participate in operations and professio- nal meetings of great prestige. Well done again to all the EAC team! »

    —— MBA硕士奢侈品行 Caroline LOBA

  • Astrid Crépin


    Astrid Crépin曾在 TF1 数字研究办公室和在丝芙兰的数字战略部工作, 现任RTL数字项目经理。然而,她依旧非常珍视那段在EAC的学习经历:"EAC的学习以深刻的人文和专业体验而著称。在知名公司的志愿者体验与实习活动,满足了我对多种不同领域的好奇心。在MBA的学习期间,成为欧洲四大音乐节的志愿者或者在创业公司担任助理项目经理的经历,让我有机会重新认识到亲身体验的多样性和重要性。这些体验同时也扩大了我的职业兴趣。”
    After working at TF1 digital studies office and at Sephora's digital strategy department, Astrid Crépin is currently digital project manager at RTL. Yet, her words show that she has not forgotten her time at the EAC: “studying at the EAC was marked by profound human and professional encounters. Volunteer experiences and internships in host companies enabled me to satisfy my curiosity in many different areas. As a volunteer for the Festival Européen des 4 Écrans or as assistant project manager at a startup, I had an opportunity to value the variety and the value of the experiences offered to me during my two years as a Master student which have been able to enlarge my professional interests.”

    —— RTL数字项目经理 Astrid Crépin

  • 阮晓春

    在EAC的学习经历是一个能让我重新审视所学专业以及发现新方向的机会。因为课程对文化传媒,预算管理,公共交流等学科领域做了很好的横向连接。 并且在日常课程穿插了许多相关的实习,这是一个能建立我们自己职业网络的机会。这样的课程设置让我能很好的继续发展自己的职业计划——建立及发展中法之间 的文化项目。


    Mon parcours à l'EAC m'a fait découvrir la gestion des disciplines transversales de la culture : art, patrimoine, spectacle vivant. J'ai pu mis en pratique les connaissances du gestion budgétaire et de la communication aux organisations des évènements artistiques. Les réseaux professionnels établis au cours de formation nous permettent de développer les projets personnels. Cette formation correspond tout à fait à mon projet professionnel ------ développer des projets d'échange culturel franco-chinois.

    —— MBA 文化传媒 Manager de projet culturel 阮晓春

  • Mirella FADDOUL

    我在艺术市场贸易中做专业实习且我也拥有许多实习机会,特别是我在EAC已毕业学长;皮埃尔•艾蒂安的 Turquin办公室实习 , 然后在亚特兰特画廊实习,在艺术画廊学习,并在擅长於伊斯兰艺术的Soustiel办公室实习。我被伊斯兰艺术专家:玛丽•克丽丝汀•大卫聘请, 进而自己也成为专家。
    « I followed the professional traineeship in art market trading and had opportuni- ties to do many internship especially in Cabinet Turquin where I met EAC alumni, Pierre Etienne, then in the Atlante Gallery, in the Art Gallery and in the Cabinet Sous- tiel specialized in Islamic arts. I have been hired by the Islamic arts expert, Marie Christine David, and then become an ex- pert myself. »

    —— 学士艺术品谈判专家毕业生 Mirella FADDOUL

  • 赵秋扬

    我选择EAC是因为我日后想在电影戏剧等领域工作和发展。最喜欢的课程是电影营销。为我们开拓了许多新的思路。除此以外,我的实习还为我开拓了更广的社会人脉。


    Je choisis l’EAC parce que je souhaite travailler dans le domaine du cinéma. Mon cours préféré était le cours de Marketing des Films qui nous a aidés à développer de nouvelles idées. En outre, mon stage a aussi développé mon sens du contact.


    —— MBA 文化传媒 Médiation culturelle 赵秋扬